August 25th, 2015

pic#87971784 основная

Вечер Владимира Гандельсмана

Вечер Владимира Гандельсмана



Часть 1.

http://www.youtube.com/watch?v=mP8Y_v5zSHU

Часть 2.

http://www.youtube.com/watch?v=IrLvjSHO1Bk

Вечер Владимира Гандельсмана. 21 августа, в "Музее Серебряного века" (Дом Брюсова), проспект Мира, 30. На вечере в рамках программы Каникулы с «Культурной Инициативой» была представлена книга Владимира Гандельсмана «Разум слов» (М.: Время, 2015) В книгу Владимира Гандельсмана вошли стихи, написанные за последние сорок лет. Первая часть книги — избранное до 2000 года. Вторая — книги стихов, выходившие отдельными изданиями после 2000 года.
Об авторе:
Владимир Аркадьевич Гандельсман родился в Ленинграде в 1948 году, младшим из троих детей в семье военнослужащего, капитана первого ранга Аркадия Мануиловича Гандельсмана и Ривы Давидовны Гайцхоки. Закончил Ленинградский электротехнический институт. Работал инженером, сторожем, кочегаром, гидом, грузчиком в салоне красоты на Невском. С 1989 г. в США, преподавал в колледже. Публикует стихи с 1990 г. Наследуя в целом постакмеистической линии русского стиха, Гандельсман эффектно вводит в ткань стиха элементы авангардной поэтики (фрагменты потока сознания и разговорной речи, передача голоса в лирическом стихотворении от одного персонажа к другому, разноударная рифма). Особенно удаются Гандельсману основанные на детских воспоминаниях, но совершенно свободные от сентиментальности описания советской повседневности 1950-60-х гг., а также стихи, центральным мотивом которых выступает восстановление образов умерших близких.
Владимиру Гандельсману принадлежит ряд переводов современной американской поэзии, в том числе «Охота на Снарка» Льюиса Кэрролла, стихи Эмили Дикинсон, У. Х. Одена, Уоллеса Стивенса, Джеймса Меррилла, Имона Греннана, Энтони Хекта, Луизы Глюк, Глина Максвелла и др., а также книга переводов Томаса Венцловы «Гранёный воздух». В 2010 году в Москве в «Новом издательстве» вышел перевод трагедии Шекспира «Макбет». Иосиф Бродский в письме, адресованном В. Гандельсману и опубликованном в журнале «Континент» № 66, писал: «Стихи поражают интенсивностью душевной энергии», «ошеломляют буквальностью чувств, голой своей метафизичностью, отсутствием слезы», (в них есть) «любовь любви, любовь к любви — самая большая новация в русском стихе, в этом веке запечатленная». В 2011 году за книгу «Ода одуванчику» удостоен премии Московский счёт.


Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко - про видеоблог gasindm
Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг,
кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня: указатели лежат здесь
О моей домашней библиотеке: тут и тут
Я на сайте livelib
Родное издательство "Время"
Музыка Моцарта: я модератор тут и обозреватель тут

Хорошего чтения!
pic#87971784 основная

Роальд Даль. Свинтусы

Даль Роальд. Свинтусы / Илл.: Квентин Блейк; Пер. С англ.: Карпов Евгений. — М.: Самокат, 2015. — 104 с. — (Серия: Роальд Даль. Фабрика сказок) — ISBN: 978-5-91759-376-0 25.08.2015




http://www.youtube.com/watch?v=YNh7bmSksB8

Аннотация к книге: Мистер и миссис Свин - самые вонючие, противные и уродливые люди в мире. А их любимое развлечение - шутить друг над другом немилосердно и безобразно. А дом у них без окон, чтобы никто не мог заглянуть внутрь. И в саду растут чертополох и крапива, чтоб ни один ребенок не бегал бы там. А еще они ловят невинных птиц, чтобы положить их в Птичий пирог, и мучают дрессированных обезьянок, заставляя их стоять на голове целый день. В общем, вы уже поняли, какая это отвратительная парочка. Но у обезьянок больше нет сил и терпения - они хотят отомстить. "Свинтусы" - первый перевод повести Роальда Даля The Twits, которая вышла в 1980 году с иллюстрациями Квентина Блейка. Для младшего школьного возраста.

Фотографии в альбоме «Книги - фото книг», автор gasin.dima на Яндекс.Фотках



Collapse )

Что же я такое и зачем я здесь вожусь:

Коротко - про видеоблог gasindm
Подборки видеорассказов по темам и жанрам книг,
кого можно увидеть в моем видеоблоге, кроме меня: указатели лежат здесь
О моей домашней библиотеке: тут и тут
Я на сайте livelib
Родное издательство "Время"
Музыка Моцарта: я модератор тут и обозреватель тут

Хорошего чтения!