lapadom (lapadom) wrote,
lapadom
lapadom

Category:

Шеймас Хини

Оригинал взят у nkriv в Шеймас Хини
ПОЛЬСКИЕ ШПАЛЫ

Они лежали штабелем за домом,
Слегка пованивая креозотом,
Пока сосед не надоумил нас,
Как можно их использовать в хозяйстве;
Мы выложили их как огражденье
Клумб и дорожек; там они прижились,
Зарылись в землю, поросли травой.
Дождем умытый гравий чист и светел;
Но все казалось мне - под ним, внизу
Накапливается какой-то гной,
Какое-то невидимое зло
По-прежнему по этим спящим шпалам
Катилось, лязгая на ржавых стыках, -
Вагоны за вагонами - все громче,
Все оглушительней... Прошло, утихло.
И вновь - репейник, небо, тишина.

( Перевод Григория Кружкова )

Tags: перевод, перепост, стихи
Subscribe

Posts from This Journal “перевод” Tag

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments