Пообещала двум дорогим мне людям: Ане,
fishka_anna, и Милочке,
southern_sonata, показать их любимую украинскую колыбельную из "Колыбельных мира" на экране побольше, чем у меня был года два назад, - и показываю. Нашла-таки не трехминутный вариант (в основном в сети только он), а полный. Другие фильмы того же цикла в таком же варианте можно посмотреть здесь - они все очень хороши. Забавно, что колыбельная эта сегодня еще и вполне для Москвы актуальна: вчера снег, говорят, выпал, зима, по утверждениям синоптиков, на пороге...
КОЛИСКОВА
Українська народна пісня
Гойда, гойда-гой, ніченька іде,
Діточок малих спатоньки кладе.
Під вікном тремтить вишенька мала,
В хатку проситься, бо прийшла зима.
Під вікном тремтить вишенька мала,
В хатку проситься, бо прийшла зима.
Гойда, гойда-гой, очка заплющи,
В сні щасливому зогрієшся ти.
Йди до хлопчика, люба вишенько,
В колисочці вам буде тепленько.
Йди до хлопчика, люба вишенько,
В колисочці вам буде тепленько.
Гойда, гойда-гой ніч прийшла до нас,
Діточкам малим спатоньки вже час.
Рости, хлопчику, з вишенькою враз,
Хай не скупиться доленька для вас.
Рости, хлопчику, з вишенькою враз,
Хай не скупиться доленька для вас.
Колыбельная (перевод)
Гойда, гойда-гой ноченька идёт,
Малых деточек спатоньки кладёт.
Под окном дрожит вишенка мала,
В хату просится, ой, пришла зима.
Под окном дрожит вишенка мала,
В хату просится, ой, пришла зима.
Гойда, гойда-гой, глазоньки закрой,
Ты в счастливом сне, ой, согреешься.
Иди к мальчику, люба вишенка,
В колыбельке, ой, будет вам тепло.
Иди к мальчику, люба вишенка,
В колыбельке, ой, будет вам тепло.
Гойда, гойда-гой, ночь уже пришла.
Малым деточкам уже спать пора.
Расти, мальчик мой, вместе с вишенкой,
Пусть счастливою будет долюшка.
Расти, мальчик мой, вместе с вишенкой,
Пусть счастливою будет долюшка.
Перевод Татьяны Потапенко
КОЛИСКОВА
Українська народна пісня
Гойда, гойда-гой, ніченька іде,
Діточок малих спатоньки кладе.
Під вікном тремтить вишенька мала,
В хатку проситься, бо прийшла зима.
Під вікном тремтить вишенька мала,
В хатку проситься, бо прийшла зима.
Гойда, гойда-гой, очка заплющи,
В сні щасливому зогрієшся ти.
Йди до хлопчика, люба вишенько,
В колисочці вам буде тепленько.
Йди до хлопчика, люба вишенько,
В колисочці вам буде тепленько.
Гойда, гойда-гой ніч прийшла до нас,
Діточкам малим спатоньки вже час.
Рости, хлопчику, з вишенькою враз,
Хай не скупиться доленька для вас.
Рости, хлопчику, з вишенькою враз,
Хай не скупиться доленька для вас.
Колыбельная (перевод)
Гойда, гойда-гой ноченька идёт,
Малых деточек спатоньки кладёт.
Под окном дрожит вишенка мала,
В хату просится, ой, пришла зима.
Под окном дрожит вишенка мала,
В хату просится, ой, пришла зима.
Гойда, гойда-гой, глазоньки закрой,
Ты в счастливом сне, ой, согреешься.
Иди к мальчику, люба вишенка,
В колыбельке, ой, будет вам тепло.
Иди к мальчику, люба вишенка,
В колыбельке, ой, будет вам тепло.
Гойда, гойда-гой, ночь уже пришла.
Малым деточкам уже спать пора.
Расти, мальчик мой, вместе с вишенкой,
Пусть счастливою будет долюшка.
Расти, мальчик мой, вместе с вишенкой,
Пусть счастливою будет долюшка.
Перевод Татьяны Потапенко